Portal logo
384          CURIOUS LORE OF PRECIOUS STONES
edging the receipt of this peculiar gift, he expresses himĀ­self in the following frank way, a mixture of indelicacy and gallantry that seems strange to us: "If the stones you have given me do not break mine, they will at least make me bear my sufferings patiently; and it seems to me that I ought not to complain of my colic, since it has procured me this happiness." The name used for jade by Voiture, "l'ejade," supplied a missing link in the derivation of our name jade from the Spanish hijada. When the lady's gift was received by Voiture, some friends chanced to be present, and they were disposed to regard it as a token of love until he assured them that it was only a remedy. It appears that Mile. Paulet was a fellow sufferer, and, alluding to this, Voiture writes: "On this occasion the jade had for you an effect you did not expect from it, and its virtue defended your own."28 Eenal calculi and poetry do not seem to have much in common, but the following lines freely rendered from an old Italian poem on the subject by Ciri de Pers show that even this unpromising theme is susceptible of poetic treatment :29
"Other white stones serve to mark happy days, But mine do mark days full of pain and gloom. To build a palace, or a temple fair, Stones should be used ; but mine do serve To wreck the fleshly temple of my soul.
Well do I know that Death doth whet his glaive Upon these stones, and that the marble/ white That grows in me is there to form my^omb."
28 Lettres de Voiture, ed. by Octave Uzanne, Paris, 1880, vol. i, p. 66, Letter XXIII.
M J.osephi Gonnelli, Thesaurus philosophicus, seu de gemmis," Nea-poli, 1702, pp. 157,158.